Tradução do Racionalidade: De AI a Zumbis

De Racionalidade
Ir para: navegação, pesquisa
Capa do livro Racionalidade: De AI a Zumbis

Wiki de tradução do livro Rationality: From AI to Zombies, de Eliezer Yudkowsky, baseado nas Sequências do blog LessWrong

Tradução

Tradutores novos: vejam as orientações e convenções de tradução e de revisão.

Versões do documento para auxiliar:

Equipe

Índice

Racionalidade: De AI a Zumbis
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Cover Capa Pronto Leohmarruda -
Inside cover Contracapa Pronto Leohmarruda gusbicalho
Cover sheet Folha de rosto Pronto Leohmarruda gusbicalho
Preface Prefácio Pronto gusbicalho Leohmarruda
Interessante. Yud comenta sobre equívocos ao longo dos anos deste livro, incluindo o enfoque teórico e não prático, a opção por exemplos abstratos, a falta de uma organização planejada e ocasionalmente de cordialidade. E fala do valor e o negligenciamento da racionalidade na educação.
Biases: An Introduction Vieses: Uma introdução Pronto gusbicalho Leohmarruda
Educativo, interessante. Rob Bensinger faz uma introdução intuitiva a vieses cognitivos (com vários bons exemplos) e suas implicações, o que é racionalidade e diferenças do sistema 2, dá um breve sumário dos 6 livros e introduz o primeiro livro.
Livro I: Map and Territory - Mapa e território
A. Predictably Wrong - Previsivelmente errado
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
1. What Do I Mean By “Rationality”? O que quero dizer com “racionalidade”? Pronto gusbicalho Gra
Educativo, interessante. Definição e caracterização do uso da palavra racionalidade nesta obra, muito claro, esclarecedor e didático.
2. Feeling Rational Sentindo-se Racional Pronto Leohmarruda gusbicalho
(espaço para comentários)
3. Why Truth? And . . . Por que a verdade? E... Pronto IERFH(Lucas+Lauro) + gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
4. . . . What's a Bias, Again? ...O que é um viés, mesmo? Pronto IERFH(Lucas+Lauro) + gusbicalho Leohmarruda
Educativo. Delimita o que são vieses e os distingue de outros tipos de falhas na busca pela verdade.
5. Availability Disponibilidade Pronto gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
6. Burdensome Details Detalhes onerosos Pronto gusbicalho Leohmarruda
Educativo, prático. Falácia da conjunção e como evitá-la.
7. Planning Fallacy Falácia do planejamento Pronto gusbicalho Leohmarruda
Educativo, prático. A falácia do planejamento e uma boa heurística para evitá-la.
8. Illusion of Transparency: Why No One Understands You Ilusão de transparência: Por que ninguém entende você Pronto gusbicalho Leohmarruda
Educativo. A ilusão da transparência com bons exemplos.
9. Expecting Short Inferential Distances Esperando distâncias inferenciais curtas Pronto gusbicalho Leohmarruda
Interessante, desabafo. Descreve a noção de distância inferencial e como ela é um obstáculo comum à comunicação efetiva de conhecimento complexo.
10. The Lens That Sees Its Own Flaws A Lente Que Vê Suas Próprias Falhas Pronto Andersonlrc gusbicalho
(espaço para comentários)
B. Fake Beliefs - Falsas Crenças
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
11. Making Beliefs Pay Rent (in Anticipated Experiences) Fazendo Crenças Pagarem Aluguel (em Experiências Previstas) Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
12. A Fable of Science and Politics Uma fábula sobre ciência e política Pronto gusbicalho Leohmarruda
Interessante, narrativa. Fala sobre rixas entre grupos sociais, e como as pessoas reagem de maneira diversa à exposição a verdade.
13. Belief in Belief Crença na Crença Pronto IERFH(gusbicalho+Lauro) Leohmarruda
Interessante. Sobre atitudes psicológicas que distorcem nossa propensão a crer e descrer.
14. Bayesian Judo Judô Bayesiano A revisar gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
15. Pretending to be Wise Fingindo Ser Sábio A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
16. Religion's Claim to be Non-Disprovable A pretensão da Religião de Ser Não-Refutável Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
17. Professing and Cheering Professar e Torcer A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
18. Belief as Attire A crença como traje Pronto Leohmarruda gusbicalho
(espaço para comentários)
19. Applause Lights Luzes de Aplauso Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
C. Noticing Confusion - Percebendo Confusão
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
20. Focus Your Uncertainty Concentre sua Incerteza Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
21. What Is Evidence? O Que É Evidência? A revisar gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
22. Scientific Evidence, Legal Evidence, Rational Evidence Evidências Científicas, Evidência Jurídica, Evidencia Racional A revisar gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
23. How Much Evidence Does It Take? Quanta Evidência é Preciso? Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
24. Einstein's Arrogance Arrogância de Einstein Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
25. Occam's Razor Navalha de Occam Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
26. Your Strength as a Rationalist Sua Força como um Racionalista A revisar gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
27. Absence of Evidence Is Evidence of Absence Ausência de Evidência é Evidência da Ausência Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
28. Conservation of Expected Evidence Conservação de Evidência Esperada Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
29. Hindsight Devalues Science Retrospectiva Desvaloriza a Ciência A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
D. Mysterious Answers - Respostas Misteriosas
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
30. Fake Explanations Falsas Explicações A revisar gusbicalho Leohmarruda
(espaço para comentários)
31. Guessing the Teacher's Password Adivinhando a Senha do Professor A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
32. Science as Attire Ciência como Traje Pronta Gra gusbicalho
(espaço para comentários)
33. Fake Causality Falsa Causalidade Pronta Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
34. Semantic Stopsigns Sinais de Parada Semânticos Pronto Arthurfragoso gusbicalho
(espaço para comentários)
35. Mysterious Answers to Mysterious Questions Respostas Misteriosas a Perguntas Misteriosas Pronto Gra gusbicalho
(espaço para comentários)
36. The Futility of Emergence A Futilidade da Emergência Pronto Gra gusbicalho
(espaço para comentários)
37. Say Not “Complexity” Não Fale em “Complexidade” A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
38. Positive Bias: Look into the Dark Viés Positivo: Olhe no Escuro A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
39. Lawful Uncertainty Incerteza Regular Pronto Silzi gusbicalho
(espaço para comentários)
40. My Wild and Reckless Youth Minha Selvagem e Irresponsável Juventude A revisar Silzi -
(espaço para comentários)
41. Failing to Learn from History Deixando de Aprender com a História A revisar Silzi -
(espaço para comentários)
42. Making History Available Tornando a História Disponível A revisar gusbicalho -
(espaço para comentários)
43. Explain/Worship/Ignore? Explicar/Cultuar/Ignorar? A revisar Silzi -
(espaço para comentários)
44. “Science” as Curiosity-Stopper “Ciência” como Freio da Curiosidade A revisar Bruno Parga -
(espaço para comentários)
45. Truly Part of You Verdadeiramente Parte de Você A revisar Bruno Parga -
Precisa readicionar links e formatação
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Interlude: The Simple Truth Interlúdio: A Simples Verdade A revisar Bruno Parga -
Livro II: How to Actually Change Your Mind - Como Mudar Sua Mente de Verdade
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Rationality: An Introduction Racionalidade: Uma Introdução A traduzir - -
E. Overly Convenient Excuses - Desculpas Excessivamente Convenientes
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
46. The Proper Use of Humility O Uso Adequado da Humildade A traduzir - -
47. The Third Alternative A Terceira Alternativa A traduzir - -
48. Lotteries: A Waste of Hope Loterias: Um Disperdício de Esperança A traduzir - -
49. New Improved Lottery Nova e Melhorada Loteria A traduzir - -
50. But There's Still a Chance, Right? Mas Ainda Há uma Chance, Certo? A traduzir - -
51. The Fallacy of Gray A Falácia do Cinza A traduzir - -
52. Absolute Authority Autoridade Absoluta A traduzir - -
53. How to Convince Me That 2 + 2 = 3 Como Me Convencer de Que 2 + 2 = 3 A traduzir - -
54. Infinite Certainty Certeza Infinita A traduzir - -
55. 0 And 1 Are Not Probabilities 0 e 1 Não São Probabilidades A traduzir - -
56. Your Rationality Is My Business Sua Racionalidade É da Minha Conta A traduzir - -
F. Politics and Rationality - Política e Racionalidade
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
57. Politics is the Mind-Killer A Política é o Assassino da Mente A traduzir - -
58. Policy Debates Should Not Appear One-Sided Debates sobre Políticas Não Deveriam Parecer Unilaterais A traduzir - -
59. The Scales of Justice, the Notebook of Rationality As Balanças da Justiça, o Caderno da Racionalidade A traduzir - -
60. Correspondence Bias Viés da Correspondência A traduzir - -
61. Are Your Enemies Innately Evil? Seus Inimigos São Inerentemente Maus? A traduzir - -
62. Reversed Stupidity Is Not Intelligence Estupidez Invertida Não É Inteligência A traduzir - -
63. Argument Screens Off Authority Argumento Filtra Autoridade A traduzir - -
64. Hug the Query Abrace A Questão A traduzir - -
65. Rationality and the English Language Racionalidade e o Idioma Inglês A traduzir - -
66. Human Evil and Muddled Thinking Mal Humano e Pensamento Confuso A traduzir - -
G. Against Rationalization - Contra a Racionalização
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
67. Knowing About Biases Can Hurt People Saber Sobre Vieses Podem Prejudicar as Pessoas A traduzir - -
68. Update Yourself Incrementally Atualize-se Incrementalmente A traduzir - -
69. One Argument Against An Army Um Argumento Contra um Exército A traduzir - -
70. The Bottom Line A Conclusão A traduzir - -
71. What Evidence Filtered Evidence? Que provas filtrada Evidence? A traduzir - -
72. Rationalization Racionalização A traduzir - -
73. A Rational Argument Um argumento racional A traduzir - -
74. Avoiding Your Belief's Real Weak Points Evitando reais os pontos fracos da sua crença A traduzir - -
75. Motivated Stopping and Motivated Continuation Parando motivado e motivado Continuação A traduzir - -
76. Fake Justification Falso Justificação A traduzir - -
77. Is That Your True Rejection? É essa a sua verdadeira rejeição? A traduzir - -
78. Entangled Truths, Contagious Lies Verdades emaranhados, Contagious Mentiras A traduzir - -
79. Of Lies and Black Swan Blowups Of Lies e Black Swan Blowups A traduzir - -
80. Dark Side Epistemology Dark Side Epistemologia A traduzir - -
H. Against Doublethink - Contra o Duplipensar
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
81. Singlethink Singlethink A traduzir - -
82. Doublethink (Choosing to be Biased) Duplipensar (Escolhendo Ser Enviesado) A traduzir - -
83. No, Really, I've Deceived Myself Não, Sério, Eu Enganei a Mim Mesmo A traduzir - -
84. Belief in Self-Deception A crença na auto-engano A traduzir - -
85. Moore's Paradox De Moore Paradox A traduzir - -
86. Don't Believe You'll Self-Deceive Não acredito que você vai Self-Enganar A traduzir - -
I. Seeing with Fresh Eyes - Vendo com Novos Olhos
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
87. Anchoring and Adjustment Ancoragem e Ajustamento A traduzir - -
88. Priming and Contamination Priming e Contaminação A traduzir - -
89. Do We Believe Everything We're Told? Faça Nós acreditamos que tudo nos é dito? A traduzir - -
90. Cached Thoughts Em cache Pensamentos A traduzir - -
91. The “Outside the Box” Box O "Fora da Box" Box A traduzir - -
92. Original Seeing Vendo Original A traduzir - -
93. Stranger than History Mais Estranho que a História A traduzir - -
94. The Logical Fallacy of Generalization from Fictional Evidence A falácia lógica de generalização a partir de evidências Fictional A traduzir - -
95. The Virtue of Narrowness A Virtude de Angostura A traduzir - -
96. How to Seem (and Be) Deep Como a parecer (e ser) Profundo A traduzir - -
97. We Change Our Minds Less Often Than We Think Nós mudar nossas mentes menos freqüência do que pensamos A traduzir - -
98. Hold Off On Proposing Solutions Adiar a propor soluções A traduzir - -
99. The Genetic Fallacy The Genetic Falácia A traduzir - -
J. Death Spirals - Espirais da Morte
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
100. The Affect Heuristic O Afeto Heurística A traduzir - -
101. Evaluability (and Cheap Holiday Shopping) Avaliabilidade (e barato Holiday Shopping) A traduzir - -
102. Unbounded Scales, Huge Jury Awards, and Futurism Escalas ilimitado, Prêmios do Júri enorme e Futurismo A traduzir - -
103. The Halo Effect O Halo Effect A traduzir - -
104. Superhero Bias Superhero Viés A traduzir - -
105. Mere Messiahs Meras Messias A traduzir - -
106. Affective Death Spirals Affective Morte Espirais A traduzir - -
107. Resist the Happy Death Spiral Resista à feliz Morte Spiral A traduzir - -
108. Uncritical Supercriticality Supercriticalidade acrítica A traduzir - -
109. Evaporative Cooling of Group Beliefs Resfriamento evaporativo de Crenças Grupo A traduzir - -
110. When None Dare Urge Restraint Quando Ninguém Ousa Urge Restraint A traduzir - -
111. The Robbers Cave Experiment The Cave Robbers Experiment A traduzir - -
112. Every Cause Wants to Be a Cult Toda causa Quer Ser Cult A traduzir - -
113. Guardians of the Truth Guardiões da Verdade A traduzir - -
114. Guardians of the Gene Pool Guardiães da associação de gene A traduzir - -
115. Guardians of Ayn Rand Guardians of Ayn Rand A traduzir - -
116. Two Cult Koans Dois Cult Koans A traduzir - -
117. Asch's Conformity Experiment Conformidade de Asch Experiment A traduzir - -
118. On Expressing Your Concerns Em expressar suas preocupações A traduzir - -
119. Lonely Dissent Solitária Dissent A traduzir - -
120. Cultish Countercultishness Cultish Countercultishness A traduzir - -
K. Letting Go - Desapegando
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
121. The Importance of Saying “Oops” A importância de dizer “Oops” A traduzir - -
122. The Crackpot Offer O Crackpot Oferecer A traduzir - -
123. Just Lose Hope Already Just Lose Esperança Já A traduzir - -
124. The Proper Use of Doubt O uso adequado de Doubt A traduzir - -
125. You Can Face Reality Você pode encarar a realidade A traduzir - -
126. The Meditation on Curiosity A Meditação sobre Curiosidade A traduzir - -
127. No One Can Exempt You From Rationality's Laws Ninguém pode lhe isenta de Leis de Racionalidade A traduzir - -
128. Leave a Line of Retreat Deixe uma linha de retirada A traduzir - -
129. Crisis of Faith Crise de Fé A traduzir - -
130. The Ritual O Ritual A traduzir - -
Livro III: The Machine in the Ghost - A Máquino no Fantasma
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Minds: An Introduction Mentes: Uma Introdução A traduzir - -
Interlude: The Power of Intelligence Interlúdio: O Poder da Inteligência A traduzir - -
L. The Simple Math of Evolution - A Matemática Simples da Evolução
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
131. An Alien God Um deus estranho A traduzir - -
132. The Wonder of Evolution A maravilha da Evolução A traduzir - -
133. Evolutions Are Stupid (But Work Anyway) Evolutions são estúpidos (mas o trabalho de qualquer maneira) A traduzir - -
134. No Evolutions for Corporations or Nanodevices Nenhum Evolutions para corporações ou Nanodispositivos A traduzir - -
135. Evolving to Extinction Evoluindo to Extinction A traduzir - -
136. The Tragedy of Group Selectionism A tragédia de Grupo selecionismo A traduzir - -
137. Fake Optimization Criteria Falso Critérios Optimization A traduzir - -
138. Adaptation-Executers, Not Fitness-Maximizers Adaptação-Executers, e não Fitness-maximizadores A traduzir - -
139. Evolutionary Psychology Psicologia Evolucionista A traduzir - -
140. An Especially Elegant Evolutionary Psychology Experiment Um Especialmente elegante Experiment Psicologia Evolucionista A traduzir - -
141. Superstimuli and the Collapse of Western Civilization Superstimuli e Collapse of Western Civilization A traduzir - -
142. Thou Art Godshatter Thou Art Godshatter A traduzir - -
M. Fragile Purposes - Propósitos Frágeis
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
143. Belief in Intelligence A crença na inteligência A traduzir - -
144. Humans in Funny Suits Os seres humanos em Engraçado Ternos A traduzir - -
145. Optimization and the Intelligence Explosion Optimization ea explosão Intelligence A traduzir - -
146. Ghosts in the Machine Fantasmas na máquina A traduzir - -
147. Artificial Addition Adição Artificial A traduzir - -
148. Terminal Values and Instrumental Values Valores de Terminal e Instrumental Valores A traduzir - -
149. Leaky Generalizations Leaky Generalizações A traduzir - -
150. The Hidden Complexity of Wishes A complexidade escondida de desejos A traduzir - -
151. Anthropomorphic Optimism Otimismo antropomórfico A traduzir - -
152. Lost Purposes Perdido Fins A traduzir - -
N. A Human's Guide to Words - Guia de um Humano às Palavras
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
153. The Parable of the Dagger A Parábola da Adaga A traduzir - -
154. The Parable of Hemlock A Parábola da Cicuta A traduzir - -
155. Words as Hidden Inferences Palavras como Inferências Ocultas A traduzir - -
156. Extensions and Intensions Extensões e Intensions A traduzir - -
157. Similarity Clusters Semelhança Clusters A traduzir - -
158. Typicality and Asymmetrical Similarity Tipicidade e assimétrico Similarity A traduzir - -
159. The Cluster Structure of Thingspace A Estrutura de Cluster Thingspace A traduzir - -
160. Disguised Queries Disfarçado Queries A traduzir - -
161. Neural Categories Categorias Neurais A traduzir - -
162. How An Algorithm Feels From Inside Como um algoritmo Feels From Inside A traduzir - -
163. Disputing Definitions Litigantes Definições A traduzir - -
164. Feel the Meaning Sinta o significado A traduzir - -
165. The Argument from Common Usage O argumento de Uso Comum A traduzir - -
166. Empty Labels Labels vazios A traduzir - -
167. Taboo Your Words Taboo Suas Palavras A traduzir - -
168. Replace the Symbol with the Substance Substituir o símbolo com a substância A traduzir - -
169. Fallacies of Compression Falácias de compressão A traduzir - -
170. Categorizing Has Consequences Categorizar tem conseqüências A traduzir - -
171. Sneaking in Connotations Esgueirando-se conotações A traduzir - -
172. Arguing “By Definition” Argumentando “por definição” A traduzir - -
173. Where to Draw the Boundary? Onde traçar a Boundary? A traduzir - -
174. Entropy, and Short Codes Entropia, e códigos curtos, A traduzir - -
175. Mutual Information, and Density in Thingspace Informação Mútua, e Densidade em Thingspace A traduzir - -
176. Superexponential Conceptspace, and Simple Words Superexponential Conceptspace, e Simple Words A traduzir - -
177. Conditional Independence, and Naive Bayes Condicional da Independência, e Naive Bayes A traduzir - -
178. Words as Mental Paintbrush Handles Palavras como Paintbrush Mental alças A traduzir - -
179. Variable Question Fallacies Pergunta Variable Falácias A traduzir - -
180. 37 Ways That Words Can Be Wrong 37 maneiras que as palavras podem estar errados A traduzir - -
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Interlude: An Intuitive Explanation of Bayes's Theorem Interlúdio: Uma Explicação Intuitiva do Teorema de Bayes A traduzir - -
Livro IV: Mere Reality - Mera Realidade
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
The World: An Introduction O Mundo: Uma Introdução A traduzir - -
O. Lawful Truth - Verdade Regular
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
181. Universal Fire Fogo Universal A traduzir - -
182. Universal Law Lei Universal A traduzir - -
183. Is Reality Ugly? A Realidade É Feia? A traduzir - -
184. Beautiful Probability Linda Probabilidade A traduzir - -
185. Outside the Laboratory Fora do Laboratório A traduzir - -
186. The Second Law of Thermodynamics, and Engines of Cognition A Segunda Lei da Termodinâmica, e os motores de Cognição A traduzir - -
187. Perpetual Motion Beliefs Perpetual Crenças Movimento A traduzir - -
188. Searching for Bayes-Structure Procura Bayes-Estrutura A traduzir - -
P. Reductionism 101 - Reducionismo 101
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
189. Dissolving the Question Dissolvendo a Questão A traduzir - -
190. Wrong Questions Perguntas Erradas A traduzir - -
191. Righting a Wrong Question Corrigindo uma Pergunta Errada A traduzir - -
192. Mind Projection Fallacy Falácia da Projeção Mental A traduzir - -
193. Probability is in the Mind Probabilidade Está na Mente A traduzir - -
194. The Quotation is Not the Referent A citação não é o Referent A traduzir - -
195. Qualitatively Confused Qualitativamente Confused A traduzir - -
196. Think Like Reality Pense como Reality A traduzir - -
197. Chaotic Inversion Inversão Chaotic A traduzir - -
198. Reductionism Reducionismo A traduzir - -
199. Explaining vs. Explaining Away Explicando vs. Explicando Longe A traduzir - -
200. Fake Reductionism O reducionismo Falso A traduzir - -
201. Savannah Poets Savannah Poets A traduzir - -
Q. Joy in the Merely Real - Alegria no Meramente real
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
202. Joy in the Merely Real Alegria no Meramente real A traduzir - -
203. Joy in Discovery Alegria no Descoberta A traduzir - -
204. Bind Yourself to Reality Vincular-se com a realidade A traduzir - -
205. If You Demand Magic, Magic Won't Help Se você procura, Magia não vai ajudar A traduzir - -
206. Mundane Magic Mundano Magia A traduzir - -
207. The Beauty of Settled Science A beleza da Ciência Radicado A traduzir - -
208. Amazing Breakthrough Day: April 1st Incrível Dia de ruptura: 01 de abril A traduzir - -
209. Is Humanism a Religion Substitute? É o humanismo um substituto Religião? A traduzir - -
210. Scarcity Escassez A traduzir - -
211. The Sacred Mundane The Sacred Mundano A traduzir - -
212. To Spread Science, Keep It Secret Para Espalhe Ciência, mantê-la secreta A traduzir - -
213. Initiation Ceremony Cerimónia de Iniciação A traduzir - -
R. Physicalism 201 - Fisicalismo 201
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
214. Hand vs. Fingers Mão vs. Fingers A traduzir - -
215. Angry Atoms Atoms irritado A traduzir - -
216. Heat vs. Motion Calor vs. Movimento A traduzir - -
217. Brain Breakthrough! It's Made of Neurons! Breakthrough cérebro! É feito de neurônios! A traduzir - -
218. When Anthropomorphism Became Stupid Quando Anthropomorphism Tornou-se estúpido A traduzir - -
219. A Priori A Priori A traduzir - -
220. Reductive Reference Referência redutora A traduzir - -
221. Zombies! Zombies? Zombies! Zombies? A traduzir - -
222. Zombie Responses Responses Zombie A traduzir - -
223. The Generalized Anti-Zombie Principle O Generalized Anti-Zombie Princípio A traduzir - -
224. GAZP vs. GLUT GAZP vs. GLUT A traduzir - -
225. Belief in the Implied Invisible A crença na implícita Invisible A traduzir - -
226. Zombies: The Movie Zombies: O Filme A traduzir - -
227. Excluding the Supernatural Excluindo o Supernatural A traduzir - -
228. Psychic Powers Psychic Powers A traduzir - -
S. Quantum Physics and Many Worlds - Física Quântica e Muitos Mundos
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
229. Quantum Explanations Explicações Quantum A traduzir - -
230. Configurations and Amplitude Configurações e Amplitude A traduzir - -
231. Joint Configurations Configurações conjuntas A traduzir - -
232. Distinct Configurations Configurações distintas A traduzir - -
233. Collapse Postulates Recolher postulados A traduzir - -
234. Decoherence is Simple Decoerência é simples A traduzir - -
235. Decoherence is Falsifiable and Testable Decoerência é refutável e Testable A traduzir - -
236. Privileging the Hypothesis Privilegiar a Hipótese A traduzir - -
237. Living in Many Worlds Vivendo em muitos mundos A traduzir - -
238. Quantum Non-Realism Quantum Non-Realismo A traduzir - -
239. If Many-Worlds Had Come First Se Muitos Mundos viera pela primeira vez A traduzir - -
240. Where Philosophy Meets Science Onde Filosofia Ciência Atende A traduzir - -
241. Thou Art Physics Thou Art Física A traduzir - -
242. Many Worlds, One Best Guess Muitos Mundos, Uma melhor palpite A traduzir - -
T. Science and Rationality - Ciência e Racionalidade
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
243. The Failures of Eld Science As falhas de Eld Ciência A traduzir - -
244. The Dilemma: Science or Bayes? O Dilema: Ciência ou Bayes? A traduzir - -
245. Science Doesn't Trust Your Rationality Ciência não confia em sua racionalidade A traduzir - -
246. When Science Can't Help Quando a ciência não pode ajudá- A traduzir - -
247. Science Isn't Strict Enough A ciência não é rigorosa o suficiente A traduzir - -
248. Do Scientists Already Know This Stuff? Não os cientistas já sabem isso? A traduzir - -
249. No Safe Defense, Not Even Science No Defesa seguro, nem mesmo a ciência A traduzir - -
250. Changing the Definition of Science Alterar a definição de ciência A traduzir - -
251. Faster Than Science Faster Than Ciência A traduzir - -
252. Einstein's Speed Velocidade de Einstein A traduzir - -
253. That Alien Message Isso estrangeiro Mensagem A traduzir - -
254. My Childhood Role Model Minha Infância Role Model A traduzir - -
255. Einstein's Superpowers Superpotências de Einstein A traduzir - -
256. Class Project Projeto de classe A traduzir - -
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Interlude: A Technical Explanation of Technical Explanation Interlúdio: Uma Explicação Técnica de Explicação Técnica A traduzir - -
Livro V: Mere Goodness - Mera Bondade
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Ends: An Introduction Fins: Uma Introdução A traduzir - -
U. Fake Preferences - Falsas Preferências
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
257. Not for the Sake of Happiness (Alone) Não (Só) Pela Felicidade A traduzir - -
258. Fake Selfishness Falso Egoísmo A traduzir - -
259. Fake Morality Falsa Moralidade A traduzir - -
260. Fake Utility Functions Falsas Funções de Utilidade A traduzir - -
261. Detached Lever Fallacy Falácia da Alavanca Solta A traduzir - -
262. Dreams of AI Design Sonhos de Projeto de AI A traduzir - -
263. The Design Space of Minds-in-General O Espaço de Design das Mentes em Geral A traduzir - -
V. Value Theory - Teoria do Valor
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
264. Where Recursive Justification Hits Bottom Onde a Justificação Recursiva Chega ao Fundo A traduzir - -
265. My Kind of Reflection Meu Tipo de Reflexão A traduzir - -
266. No Universally Compelling Arguments Não Há Argumentos Universalmente Convincentes A traduzir - -
267. Created Already in Motion Criado Já em Movimento A traduzir - -
268. Sorting Pebbles into Correct Heaps Separando Pedrinha em Pilhas Corretas A traduzir - -
269. 2-Place and 1-Place Words 2-Place e Words 1-Place A traduzir - -
270. What Would You Do Without Morality? O que você faria sem moralidade? A traduzir - -
271. Changing Your Metaethics Mudando sua Metaethics A traduzir - -
272. Could Anything Be Right? Poderia ser certo? A traduzir - -
273. Morality as Fixed Computation Moralidade como fixo Computação A traduzir - -
274. Magical Categories Mágicos Categorias A traduzir - -
275. The True Prisoner's Dilemma O Dilema do Prisioneiro Verdadeiro A traduzir - -
276. Sympathetic Minds Simpática Minds A traduzir - -
277. High Challenge Alta Desafio A traduzir - -
278. Serious Stories Histórias Graves A traduzir - -
279. Value is Fragile Valor é Fragile A traduzir - -
280. The Gift We Give to Tomorrow O presente que damos a Tomorrow A traduzir - -
W. Quantified Humanism - Humanismo Quantificado
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
281. Scope Insensitivity Âmbito Insensibilidade A traduzir - -
282. One Life Against the World One Life Against the World A traduzir - -
283. The Allais Paradox O Allais Paradox A traduzir - -
284. Zut Allais! Zut Allais! A traduzir - -
285. Feeling Moral Sentindo Moral A traduzir - -
286. The “Intuitions” Behind “Utilitarianism” Os “intuições” atrás “utilitarismo” A traduzir - -
287. Ends Don't Justify Means (Among Humans) Fins não justificam Means (entre os humanos) A traduzir - -
288. Ethical Injunctions Injunções éticas A traduzir - -
289. Something to Protect Algo para proteger A traduzir - -
290. When (Not) to Use Probabilities Quando (não) usar probabilidades A traduzir - -
291. Newcomb's Problem and Regret of Rationality Problema de Newcomb e Regret da Racionalidade A traduzir - -
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Interlude: The Twelve Virtues of Rationality Interlúdio: As Doze Virtudes de Racionalidade A traduzir - -
Livro VI: Becoming Stronger - Ficando Mais Forte
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Beginnings: An Introduction Começos: Uma Introdução A traduzir - -
X. Yudkowsky's Coming of Age - O Amadurecimento de Yudkowsky
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
292. My Childhood Death Spiral A Espiral da Morte da Minha Infância A traduzir - -
293. My Best and Worst Mistake My Best and Worst Mistake A traduzir - -
294. Raised in Technophilia Criada em tecnofilia A traduzir - -
295. A Prodigy of Refutation A Prodigy de Refutation A traduzir - -
296. The Sheer Folly of Callow Youth O Folly Sheer de Callow Youth A traduzir - -
297. That Tiny Note of Discord Essa nota minúscula da Discórdia A traduzir - -
298. Fighting a Rearguard Action Against the Truth Lutando uma ação de retaguarda contra a verdade A traduzir - -
299. My Naturalistic Awakening My Awakening Naturalistic A traduzir - -
300. The Level Above Mine O nível acima Mina A traduzir - -
301. The Magnitude of His Own Folly A magnitude de sua própria loucura A traduzir - -
302. Beyond the Reach of God Além do alcance de Deus A traduzir - -
303. My Bayesian Enlightenment Meu Bayesian Iluminismo A traduzir - -
Y. Challenging the Difficult - Desafiando o Difícil
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
304. Tsuyoku Naritai! (I Want to Become Stronger) Tsuyoku naritai ! (Eu quero ficar mais forte) A traduzir - -
305. Tsuyoku vs. the Egalitarian Instinct Tsuyoku vs. igualitária Instinct A traduzir - -
306. Trying to Try Tentando Tente A traduzir - -
307. Use the Try Harder, Luke Use a Try Harder, Luke A traduzir - -
308. On Doing the Impossible Em fazer o impossível A traduzir - -
309. Make an Extraordinary Effort Faça um esforço extraordinário A traduzir - -
310. Shut Up and Do the Impossible! Shut Up and Faça o! Impossible A traduzir - -
311. Final Words Palavras Finais A traduzir - -
Z. The Craft and the Community - A Arte e a Comunidade
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
312. Raising the Sanity Waterline Elevar o Sanity Waterline A traduzir - -
313. A Sense That More Is Possible A sensação de que mais é possível A traduzir - -
314. Epistemic Viciousness Epistemic Agressividade A traduzir - -
315. Schools Proliferating Without Evidence Escolas em proliferação sem evidências A traduzir - -
316. Three Levels of Rationality Verification Três Níveis de Racionalidade Verificação A traduzir - -
317. Why Our Kind Can't Cooperate Por que a nossa espécie não pode cooperar A traduzir - -
318. Tolerate Tolerance Tolerar Tolerância A traduzir - -
319. Your Price for Joining O seu preço para Juntando A traduzir - -
320. Can Humanism Match Religion's Output? Pode humanismo saída de Match Religião? A traduzir - -
321. Church vs. Taskforce Igreja vs. Taskforce A traduzir - -
322. Rationality: Common Interest of Many Causes Racionalidade: Interesses comuns de muitas causas A traduzir - -
323. Helpless Individuals Os indivíduos indefesos A traduzir - -
324. Money: The Unit of Caring Dinheiro: A Unidade de Cuidados A traduzir - -
325. Purchase Fuzzies and Utilons Separately Carinhos de compra e Utilons Separadamente A traduzir - -
326. Bystander Apathy Espectador Apatia A traduzir - -
327. Collective Apathy and the Internet Coletivo apatia e da Internet A traduzir - -
328. Incremental Progress and the Valley Incremental Progress and the Valley A traduzir - -
329. Bayesians vs. Barbarians Bayesians vs. Barbarians A traduzir - -
330. Beware of Other-Optimizing Cuidado com Other-Otimizando A traduzir - -
331. Practical Advice Backed by Deep Theories Conselhos práticos Apoiado por Teorias profundas A traduzir - -
332. The Sin of Underconfidence O Pecado de Underconfidence A traduzir - -
333. Go Forth and Create the Art! Vá adiante e criar a arte! A traduzir - -
Capítulo Título traduzido Status Tradutor Revisores
Bibliography Bibliografia A traduzir - -