Discussão:Semantic Stopsigns

De Racionalidade
Ir para: navegação, pesquisa

Q & A

Como devemos traduzir o Q e A?... a tradução direta seria Pergunta e Resposta, P e R, mas são duas letras bem parecidas... pode ser um pequeno problema para disléxicos... --Arthurfragoso (discussão) 02h33min de 10 de abril de 2015 (CDT)


Revisão

Verificar ultimo parágrafo, fiquei um pouco na dúvida, principalmente no:

I’m not exactly fond of terrorists or fearful of private property; that doesn’t mean “Terrorists!” or “Capitalism!” are cognitive traffic signals unto me.
Eu não tenho exatamente um apego por terroristas ou por um medo pela propriedade privada; isso não significa que "Terroristas!" ou "Capitalismo!" são sinais de parada cognitivas em mim.

Tem outras coisas que precisam serem verificadas, mas agora não vou ter tempo de encontrá-las... --Arthurfragoso (discussão) 02h41min de 10 de abril de 2015 (CDT)